Μετά το μωσαϊκό σημειωμάτων στα εκδοτήρια του Μετρό Θεσσαλονίκης (ΔΕΙΤΕ ΕΔΩ), ήρθε η σειρά ενός ελληνικού λεωφορείου να «διακριθεί» στα social media για ένα σημείωμα με οδηγίες, γραμμένες όμως σε αγγλικά τύπου… «three birds were sitting».
Το θέμα ανέδειξε εκπομπή του Action24 και δείχνει ένα σημείωμα που κολλήθηκε δίπλα σε πόρτα λεωφορείου, προκειμένου να ενημερώνει τους επιβάτες ότι από εκεί μπορούν μόνο να εξέρχονται.
«Μόνο κάθοδος» γράφει η οδηγία στο σημείωμα, αλλά ο εμπνευστής της είχε τη σωστή -κατά τα άλλα- ιδέα να τη μεταφράσει και στα αγγλικά. Όχι όμως με επιτυχία, αφού από κάτω έγραψε «Cathode only».
«Μόνο κάθοδος, δηλαδή μόνο αποβίβαση ήθελε να γράψει. Το σκότωσε. Και στα ελληνικά το σκότωσε, αλλά στα αγγλικά το τερμάτισε», σχολίασε δημοσιογράφος της εκπομπής.
«Αυτό μάλλον προκύπτει σε λάθος του αυτόματου μεταφραστή», σχολιάστηκε τον αέρα.
«Εάν δεν είχε προηγηθεί το βιβλίο της Μέρκελ, θα τολμούσα να πω με ποιον ήταν συμμαθητής στα αγγλικά», είπε με νόημα ο δημοσιογράφος για τον... γλωσσομαθή εμπνευστή του σημειώματος.
Δείτε το βίντεο: